Филолошко-уметнички факултет
youtubefacebooklinkedininstagram

Приступно предавање за кандидата пријављеног на конкурс објављен 26.5.2021. године у публикацији Послови, на сајту Универзитета у Крагујевцу и на сајту Филолошко-уметничког факултета у Крагујевцу, за избор једног наставника у звање доцент за научну област Филолошке науке, ужа научна област Енглески језик и лингвистика, заказано је за 3.9.2021. у 11 часова и биће одржано преко платформе Меet, јавно доступно преко линка meet.google.com/sno-cwnw-ghk .
Више информација.

Студенткиње студијског програма Шпански језик и хиспанске књижевности на Филолошко-уметничком факултету освојиле су прво и треће место за своје оригиналне радове на књижевном конкурсу у категорији поезије. Конкурс је организовао и спровео Ибероамерички центар Филозофског факултета у Новом Саду (ЦИБАМ) и Удружење професора шпанског језика Србија (АПЕС).

 

Миљана Павловић, студенткиња  II  године, освојила је прво место за своју песму ,,Mi lirio blanco”

Тијана Чаировић, студенткиња IV године, освојила је треће место за своју песму ,,Melodía de la noche”

Честитамо нашим студенткињама на оствареном успеху и показаном таленту!

 

 

Обавештавамо заинтересоване студенте да ће у четвртак 27. маја 2021. године проф. Живко Иванов са Филолошког факултета из Пловдива одржати гостујуће предавање на тему Како путују писци: патријарх бугарске књижевности Иван Вазов и аутор Баја Гање Алеко Константинов (домовина, иностранство, Нова земља и Нови свет). Предавање ће бити одржано од 16.30 до 18.00 сати у учионици А205 на Правном факултету.

Студенти студијског програма Немачки језик и књижевност на Филолошко-уметничком факултету успешно су се представили на преводилачком конкурсу за награду „Олга Букинац”, који је расписао Филолошки факултет Универзитета у Бањој Луци у сарадњи са Глосом – центром за немачки језик.

Награде се додељују за најбољи превод другог чина позоришног комада „Терор” савременог немачког писца Фердинанда фон Шираха, а дело се преводило са немачког на српски језик. Комисија преводилачког конкурса доделила је следеће награде студентима ФИЛУМ-а: 

Данко Савић (III година на студијском програму Немачки језик и књижевност) добитник је награде за друго место  и

Душица Алексић (III година на студијском програму Немачки језик и књижевност) добитница је награде за треће место. 

Честитамо добитницима награда на оствареном успеху!

glossa konkurs prevod filoloski fakultet njemacki

Сутра, 21.5.2021. године у организацији СКЦ-а Крагујевац и Катедре за романистику Филолошко-уметничког факултета, биће организовано онлајн предавање о прозном делу Љубавни бестијаријум Ришара де Фурнивала. Др Марија Панић са Катедре за романистику Филолошко-уметничког факултета говориће о животињама у француској књижевности тј. о зооморфној симболици у књижевности и култури, између осталог и кроз призоре из лова, какви су прикази животиња у пећини Ласко, потом о средњовековној симболици познатих и фантастичних животиња, какви су једнорог, грифон и др.

Шта је бестијаријум и какву поуку можемо добити из Љубавног бестијаријума Ришара де Фурнивала ?

Ово занимљиво онлајн предавање о француском књижевном делу из 13. века отвара многа питања о животу, љубави и  свака „звер“ у њему представља другачији аспект љубави или страсти у средњовековном схватању људске психологије и љубавних обичаја тога доба.

Предавање ће бити одржано онлајн, преко Zoom платформе у 17.00 часова. 

bestijarijum fb event cover photo

ZOOM линк: https://us02web.zoom.us/j/9868338289?pwd=TjEzblkvdVkrNWU1OE1tam9samw3Zz09

ID: 986 833 8289

Pass: Q03qTf

Катедра за англистику организује 22.5.2021. у 11 часова онлајн предавање о корпусној лингвистици „A Short Introduction to Corpus Linguistics” (на енглеском језику). Предавање ће одржати ванредни професор, др Александар Кавгић, са Филозофског факултета у Новом Саду, уз помоћ платформе Google Meet. Позивамо све заинтересоване да се пријаве путем линка и сазнају
 шта су корпуси и чему служе
 кратак историјат корпусне лингвистике
 на који начин се претражују корпуси
 конкретне примере истраживања спроведених на одабраним корпусима
 основне смернице за израду, анализу и етикетирање корпуса

Др Александар Кавгић рођен је у Осијеку 1977. године. Након завршене гимназије „Светозар Марковић“ и основних студија Енглеског језика и књижевности на Филозофском факултету у Новом Саду 2001. године, на истом факултету 2006. године одбранио је магистарску тезу, а 2015. докторску дисертацију. На Одсеку за англистику запослен је од 2002. године. Интересовања Александра Кавгића обухватају теоријску и дескриптивну граматику, корпусну лингвистику, превођење, контактну лингвистику и наставу језика потпомогнуту е-учењем. Као аутор или коаутор објавио је скоро тридесет научних и стручних радова у домаћим и међународним часописима и зборницима, а своје радове презентовао је на бројним међународним научним скуповима у Србији и иностранству. Боравио је на вишемесечним усавршавањима на универзитетима у Инсбруку, Ослу и Санкт Петербургу. Поред српског и енглеског, говори и немачки језик. Такође се бави стручним превођењем у области ИКТ, локализацијом софтвера и употребом енглеског као језика струке за писање техничке документације у формату ДИТА.

Aleksandar Kavgic final

Позивамо све генерације некадашњих студената студијског програма Француски језик и књижевност да се у суботу, 29. маја 2021, у 16 часова придруже првом сусрету и дружењу свршених студената, које организује Катедре за романистику. Ове године, сусрету се може присуствовати без чланства - за приступни линк довољно је послати своје име, презиме и годину уписа на имејл Ова адреса ел. поште је заштићена од спамботова. Омогућите JavaScript да бисте је видели., најкасније до 28. маја у 15 часова.

филумни

Циљеви ФИЛУМНИ клуба романистике су многобројни, а зависиће и од предлога и жеља самих алумниста: поновно међусобно повезивање, дружење и осећај припадности, умрежавање у јаку и активну професионалну заједницу, мотивисање и размена стручних и практичних знања, искустава и информација; сви облици и видови сарадње, стварање пословних прилика и повезивање са потенцијалним послодавцима, oдржaвaњe и неговање трајних веза и односа са Факултетом, обнављање контаката са наставницима и професорима, даље усавршавање путем учествовања на стручним и научним скуповима, организовање културних догађаја, прослава или заједничких  путовања.

Деск Креативна Европа Србија и Удружење књижевних преводилаца Србије у наредном периоду ће радити на изради електронске мапе преводилаца са српског језика. Реч је о каталогу књижевних преводилаца за српски језик (и то који оних који преводе на званично признате језике у Европској унији). Тренутно је активан упитник који до 31. маја могу да попуне сви преводиоци који желе да свој рад представе у каталогу.
Каталог ће након тога бити јавно доступан и дистрибуиран домаћим и иностраним издавачким кућама које преводе књижевна дела писана на српском језику. У последњих седам година учешћа Србије у главном програму ЕУ за културу – Креативна Европа, на српски језик је преведено преко 300 књижевних дела европских писаца. Будући да се фокус програма све више усмерава ка подршци превода с „малих“ на „велике“ европске језике, издавачке куће из иностранства су у потрази за искусним преводиоцима са српског језика на званично признате језике у Европској унији.

Уколико препознајете себе у овом позиву, молимо вас да до 31. маја попуните кратак упитник, на енглеском или српском језику. Након тога бићете обавештени о исходу ваше пријаве.

Уколико имате питања, можете писати на имејл Ова адреса ел. поште је заштићена од спамботова. Омогућите JavaScript да бисте је видели..

На иницијативу Министарства културе и информисања Републике Србије, Завод за проучавање културног развитка расписује јавни позив за Књижевни конкурс

„НОВИЦА ТАДИЋ“ за младе песнике.

Конкурс се расписује у знак сећања на песника Новицу Тадића, чији је опус обележио српску поезију на размеђу 20. и 21. века и чији ауторски статус превладава све поетичке и друге поделе на актуелној књижевној сцени, а у циљу подстицања стваралаштва младих песника на српском језику. Конкурс је први пут расписан 2018. године.

Право учешћа на конкурсу имају сви песници који у тренутку расписивања конкурса нису навршили више од 35 година живота и који пишу на српском језику, без обзира у којој држави живе.

Необјављене рукописе песничких збирки, обима до пет ауторских табака (80 ауторских страница), аутори треба да доставе искључиво поштом, у пет штампаних примерака, на адресу: Завод за проучавање културног развитка, Риге од Фере 4, 11 000 Београд (са назнаком: Конкурс „Новица Тадић“). Радови се потписују шифром, на првој страни рукописа, изнад наслова. Уз рукописе у посебном затвореном коверту треба доставити решење шифре, са следећим подацима: шифра, име и презиме, адреса, број телефона, електронска адреса и година рођења.

Аутор на конкурс може послати само један рукопис. Раније објављивани и награђивани радови, избори из претходно објављиваних збирки песама и радови потписани именом и презименом уместо шифром неће бити узимани у обзир.

Петочлана комисија ће прегледати све приспеле радове и изабрати највише три рукописа, а резултати конкурса ће бити објављени најкасније до 17. јула 2021. године, дана рођења Новице Тадића.

Добитници ће бити награђени плакетом са ликом Новице Тадића, објављивањем награђених рукописа у оквиру едиције „Присуства“, названој по првој песничкој збирци Новице Тадића, покренутој у оквиру издавачке делатности Завода за проучавање културног развитка, као и новчаним износом из наградног фонда од укупно 100.000 динара нето, који ће бити исплаћен у виду ауторског хонорара за објављену збирку.

Рок за слање рукописа је 27. април 2021. године.

Све додатне информације о конкурсу могуће је добити путем електронске адресе Ова адреса ел. поште је заштићена од спамботова. Омогућите JavaScript да бисте је видели. или на телефон 011 2637 565.

 

Конкурс

новица тадић

Позивају се заинтересовани наставници и студенти да 14. априла у 18 часова присуствују онлајн предавању проф. Весне Голдсворт (Универзитет Ексетер) под називом ,,From Londongrad with Love" и накнадној дискусији коју ће са њом водити др Белфјоре Зифла (Универзитет у Тирани) и проф. Кристијан Фос (Хумболтов универзитет у Берлину). Предавање и дискусију организују Друштво за југоисточну Европу (Südosteuropa-Gesellschaft) и Хумболтов универзитет, а могуће их је пратити преко Zoom платформе, путем линка.

 

Позив.